0 głosów
w Zarejestrowałem sklep ale nie wiem co dalej - potrzebuję ogólnej pomocy przez
Dzień Dobry,
uprzejmie zwracam się o wdrożenia maski z obsługą języków: czeski, słowacki, węgierski, rumuński.
Z powodu ich braku nie mogę wykonać konfiguracji języków dla domen: medicalmix.pl, gastronix.pl, logo.iai-shop.com
Zamieszczam zrzuty ekranu - w tej chwili dostępne są trzy maski (polski, angielski, niemiecki)
Proszę o pilna pomoc
Jarosław Werner
512 312 224
Załączone pliki:
  1. Zrzut ekranu 2022-03-15 101248.JPG
  2. Zrzut ekranu 2022-03-15 101645.JPG

1 odpowiedź

0 głosów
przez Support IdoSell
Dzień dobry,
aby móc dodać język do określonego sklepu, musi Pan posiadać co najmniej jeden szablon, który obsługuje dany język. W standardzie naszych usług, mamy przygotowane trzy wersje językowe szablonów: polską, niemiecką oraz angielską. Aby móc stworzyć pozostałe, musi Pan dokonać tłumaczenia. Poniżej prezentuję instrukcję wykonania tłumaczenia na język niestandardowy (w tym przypadku na język ukraiński, zaś jest ona identyczna w przypadku innych języków):
W pierwszej kolejności należałoby dodać nowy język do samego panelu, a następnie do samego sklepu. Aby to zrobić udajemy się do sekcji Administracja / Konfiguracja języków / Języki w panelu administracyjnym - tutaj klikamy dodaj język i wyszukujemy Ukrainian.
Kolejnym elementem jest przejście do sekcji Moderacja / Zarządzanie szablonami stron. Tutaj musimy wybrać odpowiedni sklep oraz szablon. W menu szablonu naciskamy przycisk Tłumaczenie, a następnie w sekcji Pobierz tłumaczenie - tutaj pobieramy plik XLIFF, ustawiając jako język przygotowany przez tłumacza na Ukrainian. Plik ten możemy edytować za pomocą programu tekstowego (np. Notepad ++), albo programów dedykowanych dla XLIFF (np. Crowdin, POEdit). Tłumaczymy jedynie elementy w znacznikach <target></target>.
Np:
<source>Tekst polski</source>
<target>Tekst ukraiński</target>
Nie tłumaczymy funkcji w plikach XLIFF. Zapisujemy zmiany.
Następnie należy w sekcji Moderacja / Zarządzanie szablonami stron / Tłumaczenie / Wgraj tłumaczenie wybrać język przygotowany przez tłumacza jako Ukrainian i załączyć plik XLIFF, a następnie nacisnąć Wykonaj i ponownie Wykonaj.
Po tej czynności wracamy do sekcji Administracja / Konfiguracja języków / Konfiguracja języków dla strony i dodajemy język Ukrainian. Mamy dwie możliwości wyświetlania języka - możliwy do wyboru przez klienta na sklepie lub dostępny jedynie w trybie podglądu szablonu w sekcji Moderacja / Zarządzanie szablonami stron. Szablon, który Pani utworzyła podczas wgrywania pliku XLIFF ustawi się jako szablon aktywny automatycznie.
Kolejnym elementem jest tłumaczenie oferty - sekcja Towary / Tłumaczenia oferty. Tutaj możemy za pomocą funkcji eksport, eksportować różne elementy do pliku XLIFF, następnie tłumaczyć je identycznie jak w przypadku szablonu i wgrać za pomocą opcji Import. Proszę pamięć by wybrać odpowiedni język oraz by zaznaczyć opcję nadpisania istniejącego tłumaczenia.
Pozostałe kwestie to między innymi tłumaczenia dokumentów, stref rekomendacji, własnych stron CMS, treści generowanych automatycznie, wiadomości transakcyjnych itp.
Obecnie prowadzimy również testy odnośnie możliwości automatycznego tłumaczenia oferty towarowej. Jeżeli byliby Państwo zainteresowani tym aspektem, proszę o kontakt zwrotny. Warto również dodać, że mogą Państwo zapisać się do naszej grupy na Facebooku - Klienci Idosell - znajdują się tam zarówno użytkownicy innych sklepów jak i firmy, które zajmują się różnymi aspektami dotyczącymi naszych sklepów. Być może któraś z firm podejmie się dla Państwa wykonania tłumaczenia na wskazany język.
Dodam, że alternatywą dla tego rodzaju tłumaczenia, jest stworzenie odpowiedniego szablonu w narzędziu Composer. Aby to zrobić, należy przejść do sekcji Moderacja / Composer, a następnie stworzyć kompozycję na bazie któregoś z szablonów Standard. Jeżeli chce Pan mieć stworzoną kompozycję w jednym z podanych języków, bez tłumaczenia (będą wyświetlane polskie literały), to proszę rozpocząć edycję, następnie przejść do zakładki Opis i dodać nowy język z listy, klikając na białe pole na liście języków, a następnie wybierając go. Po tym kroku wybieramy opcję Zaktualizuj opis i zapisujemy kompozycję. Po tym kroku za około 3-5 min pojawi się zielony przycisk na dole, który pozwoli nam. opublikować szablon we wskazanym języku na wybranej stronie. Zmiana literałów (tłumaczenie), dokonywana jest w samym narzędziu Composer w sekcji Kompozycje / Słownik tłumaczeń. W tym narzędziu wybieramy język z którego będzie dokonywane tłumaczenia na Polski zaś język tłumaczenia na jeden z wybranych języków. Tłumaczenia wprowadzamy w tabeli po prawej stronie. Po wykonaniu tłumaczenia naciskamy przycisk Odśwież literały w kompozycjach. Spowoduje to wygenerowanie nowych rewizji kompozycji, które ma Pan stworzone. To co należy zrobić, to wejść w stworzoną przez nas kompozycję, odczekać chwilę do momentu pojawienia się zielonego przycisku publikuj na dole interfejsu i opublikować ją na wybranym sklepie w wybranym języku - wtedy zmiany będą widoczne na sklepie.
Pozdrawiam,
Bartosz Palewski
Witaj w serwisie Q&A, w którym możesz zadawać pytania innym użytkownikom i ekspertom, dzielić się wiedzą z innymi i zdobywać wiedzę na liczne tematy.
...